当前位置: 杭州网 - > - 杭网原创 - > - 原创新闻
文学穿越疆界 第二届“良渚论坛”中外作家对话平行论坛举行
发布时间:2024-11-26 17:22:11 Tue  来源:杭州网杭州通客户端

“文明因交流而多彩,因互鉴而丰富。”

11月25日—26日,第二届“良渚论坛”中外作家对话平行论坛在杭州举行。论坛以“文学的创造力:世界文学的共鸣与人类社会发展”为主题,来自30多个国家和地区的120余位作家学者齐聚良渚,着眼中外文学创作、文化传承,共享文学时空,共促文化交流,共探文明互鉴。

论坛期间,百余名中外作家以主旨发言、交流发言、主题对话等形式深入交流和广泛探讨,包括“世界文学的共鸣与人类社会发展”主旨发言、“丝路文明”“中外传统文化”主题对话、“城市文学创作”“中外南方文学创作”主题对话、 “世界儿童文学”“科幻文学”“网络文学”主题对话、“中阿诗歌的创造力与亚洲内文明交流互鉴”主题对话等。

中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋在致辞中表示,文学正可以借助作家们的经验与想象,创造出一个瑰丽而鲜活、灵动的世界。跨越山海,文学,让我们的世界连接了起来。

“时至今日,中国文学对世界的影响也是非常重大的,正如拉美热潮。”西班牙语阿多奈斯诗歌奖得主、墨西哥作家罗赫里奥·格德亚Rogelio Guedea表明,他们这一代人和年轻一代都习惯性地阅读中国作家,刘震云的《我叫刘跃进》和《一句顶万句》,贾平凹的小说《极花》、徐则臣的小说《北上》等等,这些作品教会了他们如何以不同的眼光看待墨西哥的现实。

image.png

“我有一本还没有出版的小说,叫《奇奇的日记diario de Kiki》,它的主角是一个中国人,一个小男孩来到我女儿学校时完全不会西班牙语的男孩。在这本小说里,我讲述了奇奇融入我们文化所遇到的困难,以及通过奇奇去了解中国文化是多么美妙。”罗赫里奥·格德亚Rogelio Guedea也希望能在“良渚论坛”找寻一位中文译者,因为这本小说我会着重强调了中国文化的重要性,中国文化不仅有益于墨西哥,也有益于全世界。

古根海姆文学奖、阿根廷文学终身成就奖、阿根廷作家安娜·玛丽亚·舒亚Ana María Shua主旨演讲中表示,如今,人类文明的视野越来越多元化,全球化世界中不同文化的相互交融与交融终于得到了认可。

1732612103033.png

在她看来,中国不算是一个遥远或者梦幻的国家,而成为一个现实的值得去学习的强大国家。中国是拉丁美洲地区最主要的贸易伙伴之一。中国文学也已经开始吸引阿根廷的读者,阿根廷的读者对于中国作家笔下的中国现实感到好奇。比如诺贝尔文学奖作者莫言、科幻小说《三体》的作家刘慈欣,中国当代最著名的作家鲁迅,他们的作品均被译为西班牙语,并在阿根廷广为传颂。

安娜·玛丽亚·舒亚Ana María Shua还表示作为一名小说家,她很高兴阿根廷和中国之间的文化交流和文化互动正在不断的扩大,文学成为互通互融,以及相互理解和丰富文化内涵的重要载体。

11月26日中午,第二届“良渚论坛”中外作家对话平行论坛闭幕式在良渚举行。

1732612164588.png

浙江大学文科资深教授、人文学部主任许钧宣读“第二届‘良渚论坛’中外作家对话共识”,通过凝聚广泛共识,携手打造文学共同体,共同推动跨文化的文明交流互鉴。本届论坛参会的国内外作家共同创作“良渚”主题诗歌散文作品集。会上,还举行了作品集《与良渚相遇》发布仪式。


作者:记者 颉月娇 通讯员 摇慧敏  编辑:首席编辑 张晶
杭州网·杭州新闻门户网站