路名牌和公共厕所指示牌多牌合杆。
“体育场路”路名牌上规范的书写方式。
杭州网讯 近年来,不少市民对杭州的路牌有切身感受,第一多,第二乱。杭州市城管委从去年8月份开始,正在做一件事:规范城市的标识系统,让它变得有国际范儿。即使是国籍不同、语言不同的人都可以一目了然。今年4月底,46条道路将会呈现美观、精致、简约的效果。
标识牌将会多牌合杆 多杆合一
随着城市发展,路牌路标设置的密度不断增加,除去必须设置的标识标牌以外,有的用油漆画在交叉路口人行道上,有的导引牌随意设置,有的打着公益宣传的名义宣传自己。
路名牌、交通指示牌、旅游导向牌、公共场所导向牌各自树立,占用了不少空间。据了解,西湖大道原本有100多块引导牌,该合并的合并,该拆除的拆除,整合资源“做减法”之后,现在数量下降了30%-40%。
不过,合杆也有要求,一般就近合并,悬挂在其他电杆之上,不单独设置支撑杆。合杆后路名牌下缘到地面高度是2米,大小沿用现在的尺寸,颜色依旧是绿底白字。
统一翻译方式 路名牌与国际接轨
标识牌 “乱”则表现在翻译不地道。有的全部大写,如,钱江路译为“QIANJIANG ROAD”;有的前后鼻音不分,如“将军路”译为“Jianjun.road”;还有钱塘江边有条路叫“美政路”,之前被译为“The United States Government Road”——美国政府路。不少网友还调侃“你考虑过奥巴马的感受吗”。
杭州市城管委景观处副处长韩明清说,本次提升的46条道路路名牌,严格按照《杭州城市标识系统国际化设计导引》中,“地名单一罗马化”标准统一翻译方式。地名使用汉语拼音。警示信息可以使用大写全拼之外,一般信息的第一个字母大写,其余小写。
“道路”(Road)用简写“Rd”,“街道”(Street)用简写“St”,“大道”(Avenue)用简写“Ave”,“东西南北”用全拼“East、West、South、North”。
另外,公共厕所的指示牌也略有变化。杭州现有“卫生间”一般都用英文“TOILET”,但国际标准是“Restrooms”。因此,新安装的一批引导牌会统一成“Restrooms”,由于考虑到更新成本,以前安装的,保持原样。 |