以下为《桥——当代名家译诗译论集》翻译家、诗人的介绍,他们将出席本次诗歌节(以姓氏笔划按序):
高兴,1963年生,曾以作家、学者和外交官身份在欧美数十个国家访问、生活和工作,现为《世界文学》主编。出版过《米兰•昆德拉传》、《布拉格,那蓝雨中的石子路》等专著和随笔集;主编过《诗歌中的诗歌》、《小说中的小说》等大型外国文学图书。2012年起,开始主编“蓝色东欧”系列丛书。主要译著有《凡高》、《黛西•米勒》、《雅克和他的主人》、《可笑的爱》、《安娜•布兰迪亚娜诗选》、《我的初恋》、《梦幻宫殿》、《托玛斯•温茨洛瓦诗选》、《罗马尼亚当代抒情诗选》、《水的空白:索雷斯库诗选》、《十亿个流浪汉,或者虚无》等。编辑和研究之余,从事散文和诗歌创作。作品已被译成英语、俄语、孟加拉语、波斯语、罗马尼亚语、塞尔维亚语、亚美尼亚语、荷兰语、波斯语、越南语等。现居北京。
贺骥,1964年生,武汉大学外文系德语专业本科,北京大学西语系硕士,四川大学文学与新闻学院博士。曾应奥地利科学院邀请赴维也纳研究奥地利文学,应德意志研究联合会邀请赴柏林研究德国文学。现任中国社会科学院外文所研究员。2001年获冯至德语文学研究奖二等奖。2007年起担任《当代国际诗坛》杂志编委。2012年应国际歌德学会邀请前往魏玛研究歌德美学,成为国际歌德学会会员。已出版专著《〈歌德谈话录〉与歌德文艺美学》,发表《歌德的翻译理论与翻译实践》等18篇学术论文以及《恩岑斯贝格:技巧精湛的介入诗》等多篇诗论文章。译著有《贝恩诗选》等六部,并译有《格奥尔格•海姆诗选》、《霍夫曼斯塔尔诗选》、《胡赫尔诗选》、《恩岑斯贝格诗选》、《巴赫曼诗选》、《萨拉•基尔施诗选》和《格林拜恩诗选》等专辑。
金鹤哲,笔名金冉,1972年生,吉林珲春人,朝鲜族。韩国国立首尔大学人文大学院比较文学专业博士。曾经工作于中国《延吉晚报》,韩国《中文周报》,韩国水原科学大学中文系,现为哈尔滨工业大学(威海)韩国语系副教授,翻译作品有《黑暗之魂——韩国分断小说选》、李清俊长篇小说《你们的天国》、《模糊的旧爱之影——金光圭诗选》、《韩国现代小说选—通过小说阅读韩国》、李文求系列小说《冠村随笔》及《韩国现当代文学经典解读》等,并将出版高银诗集《喜马拉雅诗篇》。
李笠,1961年生于上海。1979年考入北京外国语学院瑞典语系。1988年移居瑞典,在斯德哥尔摩大学专修瑞典文学。出版有《水中的目光》(1989)、《栖居地是你》(1999)、《原》(2007)等6本瑞典文诗集,并荣获2008年“瑞典日报文学奖”和首届“马丁松时钟王国奖”等诗歌奖项。翻译包括索德格朗诗选《玫瑰与阴影》,瑞典当代诗选《冰雪的声音》以及2011年诺贝尔文学奖获得者瑞典诗人《特朗斯特罗姆的诗歌全集》等北欧诗歌,此外还翻译了《西川诗选》、《麦城诗选》等中国诗人的作品。兼事摄影,出过《西蒙和维拉》(2011)、《诗摄影》(2014)等摄影集,还有五部诗电影曾在瑞典的文化节目《Nike》先后播出。
刘文飞,1959年生,安徽六安人。中国社会科学院研究生院教授,博士生导师,中国俄罗斯文学研究会会长,美国耶鲁大学富布赖特学者,俄罗斯利哈乔夫奖获得者,北京大学、首都师大、黑龙江大学、解放军外国语学院、哈尔滨师大、哈尔滨工大、河南大学、四川大学、兰州大学、西安外国语大学等校特聘教授,出版专著或论文集《二十世纪俄语诗史》、《诗歌漂流瓶》、《伊阿诺斯,或双头鹰》、《别样的风景》、《俄国文学史》、《耶鲁笔记》等近二十部,译著《俄罗斯侨民文学史》、《俄罗斯文化史》、《抒情诗的呼吸》、《俄国文学史》、《曼德施塔姆夫人回忆录》等五十余部,另主编《普希金全集》、《陀思妥耶夫斯基全集》、《普里什文文集》、《诗与思文丛》等大型图书十余套。
树才,1965年生,浙江奉化人。诗人,翻译家。文学博士。1987年毕业于北京外国语大学法语系。1990-1994年在中国驻塞内加尔使馆任外交官。现就职于中国社会科学院外国文学研究所。著有作品:诗集《单独者》、《树才短诗选》、《树才诗选》,随笔集《窥》,译诗集《勒韦尔迪诗选》、《夏尔诗选》、《博纳富瓦诗选》(与郭宏安合译)、《希腊诗选》(与马高明合译)、《法国九人诗选》、《我们身上爱的森林——阿多尼斯诗选》(与薛庆国合译)等。2005年获首届“徐志摩诗歌奖”。2008年获法国政府授予的“教育骑士勋章”。2011年获首届“中国桂冠诗歌翻译奖”。
田原,1965年生于河南漯河。诗人,翻译家。文学博士。90年代初赴日留学,现为城西国际大学教授。先后出版过《田原诗选》等五本诗集,获得多个华文诗歌文学奖。2001年用日语创作的三首现代诗获日本第一届“留学生文学奖”。在日本出版有日语诗集《岸的诞生》(2004)、《石头的记忆》(2009)、《田原诗集》(2014)。作品被翻译成英、德、法、意、土耳其、阿拉伯等十多种语言,并有英语和韩语版诗选集。在日本主编了集英社文库版《谷川俊太郎诗选集》(2005),出版了日语文论集《谷川俊太郎论》(2010),在国内、新加坡、香港翻译出版了谷川俊太郎诗选多种,并有译诗集《异邦人――辻井乔诗选》。
汪剑钊,1963年生,浙江湖州人。现为北京外国语大学外国文学研究所教授,博士生导师,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心专职研究员。主要从事中国现代诗研究、俄语诗歌研究和比较文学研究。出版有专著《中俄文字之交》、《二十世纪中国的现代主义诗歌》、《阿赫玛托娃传》、《诗歌的乌鸦时代》(诗文自选集)等;译著《订婚的玫瑰——俄国象征派诗选》、《俄罗斯白银时代诗选》、《自我认知》、《俄罗斯的命运》、《波普拉夫斯基诗选》、《二十世纪俄罗斯流亡诗选》、《普希金抒情诗选》、《曼杰什坦姆诗全集》、《没有主人公的叙事诗——阿赫玛托娃诗选》、《死亡的舞蹈——勃洛克诗选》、《时间——扎博洛茨基诗选》等。
西川,1963年生于江苏,1985年毕业于北京大学英文系。现为北京中央美术学院人文学院教授。系美国艾奥瓦大学2002年国际写作项目荣誉作家、纽约大学2007年附属访问教授、加拿大维多利亚大学2009年奥赖恩访问艺术家。出版有《深浅》、《够一梦》、《小主意》等8部诗集与诗文集,《游荡与闲谈:一个中国人的印度之行》等3部散文随笔集,2部学术著作,以及编著4部、译著5部。曾获多种奖项,其中包括上海《东方早报》文化中国十年人物大奖(2001-2011)。40余次受邀参加国际文学活动,其诗歌和文章的译文曾发表于20多个国家的诗歌选集和报刊杂志。其英译诗选《蚊子志:西川诗选》(译者柯夏智Lucas Klein)2012年由纽约新方向出版社出版,获2013年美国文学翻译家协会卢西恩•斯泰克亚洲翻译奖,并入围2013年美国最佳翻译图书奖。
薛庆国,1964年出生于安徽合肥,1985年毕业于解放军洛阳外语学院阿拉伯语专业。1992年获北京外国语大学阿拉伯语文学博士。现任北京外国语大学阿拉伯语系主任、教授、博士生导师,中国阿拉伯文学研究会副会长兼秘书长。主要从事阿拉伯现代文学、文化、思想的研究与翻译。著有《阿拉伯文学大花园》、《阿拉伯语修辞》等4部著作,译作有《我的孤独是一座花园》、《在意义天际的写作》、《时光的皱纹》、《我们身上爱的森林》(与树才合译)、《自传的回声》、《游子》、《先驱者》、《蓝色的火焰》、《自传的回声》、《纪伯伦全集•游子》、《纪伯伦全集•先知一沙与沫》、《纪伯伦爱情书简》、《天方夜谭》、《老子》等,编著有《阿拉伯文学选读》、《阿拉伯现代文学作品选读》等。曾在各类诗歌刊物上译介了大量当代阿拉伯诗人的作品,并长期为《生活报》等阿拉伯文主流媒体撰文。
姚风,原名姚京明,诗人,翻译家。生于北京,后移居澳门,现任教于澳门大学葡文系。著有中葡文诗集《写在风的翅膀上》(1991)、《一条地平线,两种风景》(1997)、《瞬间的旅行》(2001)、《黑夜与我一起躺下》(2002)、《远方之歌》(2006)、《当鱼闭上眼睛》(2007)以及译著《葡萄牙现代诗选》(1992)、《澳门中葡诗歌选》(1999)、《安德拉德诗选》(2005)、《中国当代十诗人作品选》等十多部。曾获第十四届“柔刚诗歌奖”和葡萄牙总统颁授“圣地亚哥宝剑勋章”。
赵振江,1940年生,北京大学西语系教授、博士生导师。曾任北京大学西语系主任、中国西、葡、拉美文学研究会会长。著有《西班牙与西班牙语美洲诗歌导论》、《拉丁美洲文学史》(合著)、《山岩上的肖像:聂鲁达的爱情、诗、革命》(合著)、《拉丁美洲文学大花园》(合著)等,译著有阿根廷史诗《马丁•菲耶罗》、《拉丁美洲诗选》、《西班牙黄金世纪诗选》、《西班牙当代女性诗选》以及鲁文•达里奥、米斯特拉尔、聂鲁达、巴略霍、帕斯、胡安•赫尔曼、加西亚•洛尔卡、马查多、希梅内斯、阿莱克桑德雷、阿尔贝蒂、米格尔•埃尔南德斯等人的诗集,并与西班牙友人合作翻译出版了西文版《红楼梦》。西班牙国王于1998年授予他伊莎贝尔女王骑士勋章;阿根廷总统于1999年授予他共和国五月骑士勋章;智利总统于2004年授予他聂鲁达百年诞辰勋章,以表彰他对中外文化交流做出的贡献。2009年曾获中坤国际诗歌翻译奖。2014年获鲁迅文学翻译奖。
参加本次诗会的嘉宾还有:
北岛,本名赵振开,诗人、作家,《今天》杂志主编,现居香港,就职于香港中文大学。著有诗集《陌生的海滩》、《在天涯》、《零度以上的风景》、《开锁》等。
程璧,北京大学硕士毕业。现居东京,独立从事艺术创作与写作。首张独立创作专辑《晴日共剪窗》。曾工作于NDC原研哉设计研究所。2014发表全新创作专辑《诗遇上歌》。
江弱水,1963年生,安徽青阳人,1983年毕业于安徽师范大学,1999年获香港中文大学哲学博士。浙江大学传媒与国际文化学院教授、博士生导师,兼国际文化系主任。著有《卞之琳诗艺研究》、《抽思织锦》、《中西同步与位移》、《从王熙凤到波托西》、《古典诗的现代性》、《文本的肉身》等。兼写诗与随笔,有诗集《线装的心情》、随笔集《陆客台湾》、《赖床》。
周伦佑,诗人、文艺理论家。1952年生于四川西昌。1986年为首创立非非主义,主编《非非》、《非非评论》两刊。其理论和创作影响广泛。出版有《反价值时代》、《变构诗学》、《悬空的圣殿》等学术专著,以及《在刀锋上完成的句法转换》、《周伦佑诗选》、《后中国六部诗》等诗集多部。2004年聘任西南师范大学特聘教授;2013年聘任上海同济大学诗学研究中心学术顾问。1992年获柔刚诗歌奖;2009年获南京大学首届中国当代文学学院奖。(据“维基百科”词条)
莱耳,生于1960年代,诗人,诗生活网总监。现居深圳。
舒羽,七十年代末生。杭州桐庐人。音乐专业出身,曾做过电视主持人,创办过传媒文化公司,近年于经营咖啡馆之余,兼事写作,著有《舒羽诗集》(北京作家出版社2010年版、台北三艺文化事业公司2011年版);随笔《流水》(北京作家出版社2013年版、台湾印刻文学2014年版)。
余刚,1957年生于浙江杭州,1977年考入杭州大学中文系。上世纪80、90年代活跃于诗坛,《非非》诗刊的长期撰稿人之一。作品收入《后朦胧诗全集》、《先锋诗歌》、《新诗三百首》、《中国诗典1978-2008》。已出诗集《热爱》、《超现实书》、《锦瑟》和评论集《更新的火却在消失》。
胡人,本名肖向云,1976年生,湖南衡阳人。毕业于浙江大学中文系。野外诗社社长。著有诗集《上升的火焰》、《欢喜地》。现居杭州。
江离,1978年生于浙江嘉兴,毕业于浙江大学,2002年与友人创办《野外》诗刊,2010年参与创办《诗建设》,现为《江南》杂志编辑。著有诗人诗集《忍冬花的黄昏》、《不确定的群山》,曾获“刘丽安诗歌奖”。
任轩,1979年出生于福建崇武,现居杭州,浙江省作家协会会员。诗作入选《2006中国最佳诗歌》、《浙江诗人诗典》(1976-2006)、《野外诗选》、《2008年最适合中学生阅读诗歌》、《2009年最适合中学生阅读诗歌》等多种选本;曾主编《中国当代网络爱情诗选》,主撰《杭州桥》(文化散文),著有文化随笔《词韵半壁江山》,诗集《喝到胃痛》、《她在哪里》、《大河无言》。
|