志愿者与外国朋友合影
自信的小边和她的澳大利亚客人Helen
如果要给动漫节上一种颜色,那一定是彩色;如果要给动漫节选一个形象,那一定是精灵。而在这个色彩斑斓的日子里,有一群另类的精灵,他们的衣着也许平凡,他们的举动可能细微,但他们在用自己的方式诠释和参与这场动漫的盛会,他们在用自己的专业与服务为这个人民的节日默默奉献,他们拥有一个共同的名字:志愿者。
来自杭州师范大学外国语学院的大二女生边宇琪就是其中一名。今年的第六届中国国际动漫节,她与20多名同学一起,担负起了为外国嘉宾提供全程陪同翻译服务的工作。小边说虽然自己已经不是第一次为这样大型的节展提供翻译服务了,但这一次工作还是让她感受到了与以往的很大不同。
考外语还要考动漫 恶补《阿凡达》
得到动漫节需要翻译的消息,小边和很多同学一起去报名,而这一次的筛选也格外严格,总共要经过三轮。第一轮是报名后的“海选”,小边说,这一关她一点都不担心,毕竟有多次大型节展翻译的经验,后来的事实也证明了小边的自信不无道理。但到了第二轮,小边就开始有些担心了,因为笔试明确要求翻译不仅仅需要较强的语言能力,为了突出动漫节的主题,对应试者的动漫知识也有一定要求。这个要求可以说有点“突如其来”,小边说“感觉蛮意外的”。
过了笔试之后最后一道面试,这方面的要求就更高了,不但要求专业知识,还考验对动漫的认识理解。小边说这个比较难,自己当时甚至觉得有些手足无措,不知道怎么准备。听说这次动漫节上,电影《阿凡达》的主创团队都会过来,这部片子播映的时候小边正在准备考试所以一直没有时间去看,趁着这个机会就先好好恶补了一下,“算临时抱佛脚吧”。
“最后能通过三关顺利参与翻译工作,觉得自己蛮幸运的,也让我明白了翻译不仅是语言活,更需要有足够的知识储备。”小边这样总结自己的“闯关”经历。
老外很认真 不见到蓝天不抽烟
尽管不是第一次接触外国朋友,但小边对这次接待的澳大利亚客人还是赞不绝口。在与外国朋友的交流中,小边对目前国外的动漫发展有了一个大致的了解。国外的动漫创作很多是以个人为主,所以像国内这样以政府牵头举办的大型交流会很少,老外觉得这是一个很好的交流机会与平台,因此只要时间不冲突,基本上所有活动都会要求小边陪同一起参加。不光如此,这位澳大利亚客人还随时带着相机和小本子,看到什么都喜欢记录下来,用她自己的话说就是“anything interesting”。小边说老外很认真,甚至有点较真,遇到什么都要问,好几次自己想稍微偷下懒,结果都失败了。
老外的认真还体现在待人处事上,小边讲了个故事。说的也是一位澳大利亚客人,他们几个人一起出去,那位客人半路上烟瘾来了,于是掏出烟来,可是烟在手上夹了好久都没有点。小边很奇怪就问为什么。那位客人说,没有见到蓝天我是不抽烟的,何况在场还有女士。
我们是翻译也是使者
老外来杭州,少不了去西湖游玩,小边陪同的客人也不例外,第一天晚上就拉了小边去了西湖边游玩。小边说,这样的情况不是第一次遇到了,按道理说应该是得心应手了,但自己每每还是会感到紧张,毕竟同老外游西湖的过程,不光是一个向导翻译的活,更是一种文化精神的传播。“我觉得每当这样的时候,自己就是西湖、杭州乃至中国的使者,要把我们民族优秀的东西展现给他们,传递给他们,所以还是蛮有压力的,好怕让自己给弄砸了。”
动漫节又何尝不是这样的一种交流,一种沟通呢?在这样一个盛大的平台上,我们展示自己的魅力,吸收外来的精华,不正是要表达这个时代最让人神往、最具有特色的文化精神吗?而小边和她的同学们,与我们所有为之付出的人们一样,都是这个时代的文化使者。 |